我用忙碌和許多藉口,拖延我答應要分享的天使信仰;其實我心中很是交戰的。

 

我真的的想要問,現在的大家,到底發生甚麼事?

 

在網路潛水和活動的人中間,不乏有專業、有才華,學有專精的人;不管是宣稱或者是真實、不管是甚麼身分與性別,為何世界需要妳/你的時候,妳/你總是冷漠?然後等到事情一發不可收時的時候,妳/你卻淨說些風涼話?

 

你不需要總是”capable”,你不需要總是”我懂/我會/我可以”,可是,一直獨善其身,你又為你自己,贏得多少的安全?

 

我知道,要站在浪頭,是很孤獨的;批評,永遠比較簡單,可是,你當真甘願如此嗎?妳/你不應該,只有這樣…

 

我清楚明白,太過專業的東西,在現在這種時代中,相較於情情愛愛的東西,非常的沒有市場。我並不是說,你必須「總是」把你的專業掛在嘴邊惹人厭,我說的只是,當世界需要你的時候,你到哪裡去了…

 

 

 

在分享「天使信仰」之前,我必須先提起一個,被大家嚴重誤解的概念「批判性思考」!

 

所謂的「批判性思考」,尤其在理、工、科學相關學系中,一直非常的被強調!這樣的中文組成方式,讓太多人產生字面意義的誤解,事實上,甚至是大學裡的老師,誤解這個名詞的,所在多有;所以,你之前搞錯這個名詞,情有可原,是可以被諒解的。這中間有一個很大的文字陷阱…

 

話說今天許多學科,使用的都是英翻中的語言意識,很多人一看到「批判性思考」這樣的字面,會直接把這個名詞,解釋成「要去批鬥別人、判決他人的,一種思考模式」…但是,學術並不是搞紅衛兵啊…

 

在語言翻譯的過程中,如果某個名詞,已經有人翻譯過,而且已經被大部份人接受、使用時,翻譯者通常會延用前人的翻譯。

 

但是當一個新名詞出現時,翻譯者必須在自己文化語言中,找一個最相近詞,來做為新名詞的翻譯。像是「democracy 」這一個詞,在清末民初時,翻譯者將它翻譯為「民主」;但是事實上,中文的民主,取自孟子民為貴概念,那還是一個以統治者角度出發的意識,跟歐美的「人民自治」概念,其中存在巨大的落差。

 

幸好隨著時間,當我們活在一個democracy 的世界中,隨著時間,也就賦予了「民主」這個詞,一個正確的解釋了。

 

而所謂「批判性思考」它並不是一種,紅衛兵式的殘忍!事實上,這個名詞說的是:「不盲從的勇氣;在尊重前人研究心血的前提下,因為自己的努力與勇氣,提出修正或者創新的一種行為」;這跟批鬥他人,八竿子打不到一塊兒。

 

為何我這篇,明明是「寫在分享天使信仰之前」,為何我沒頭沒腦的說起語文翻譯的問題?

 

事實上,天使信仰,是一個,相對於其他信仰,非常新興的一種意識;它需要大量借用「現有」文化語言去做詮釋,其中,文字誤解難免;所以如果將化於文字表面意義,將會是一個非常可惜的事情。

 

就如同賽斯書一般,賽斯借由一個嬉皮年代、教育程度不算高、而且受限於肢體缺憾,無法隨心所欲行動的美國女子珍,的大腦與當時英文語言,去轉譯祂的思考,所以,賽斯有許多無法說出口的東西,祂並不是不願意說,只是,就是受到文化語言的限制。

 

所以,如果你對新興的思想有興趣,請你千萬記得,語言是容易有誤解產生的;我希望,你別僵化於文字語言,有問題,請一定要說。

 

我了解,許多人,需要,天使信仰,現在。所以,我開始寫了。因為我其實非常忙,也不靠這個生活,我有人生需要照顧,所以,請你寬容我的分享速度,我一定會拖延….。畢竟,天使信仰,是一個非常新的意識,我必須,盡可能的解釋清楚…

 

有興趣的朋友,請自己拖小椅子來坐,當自己家,別客氣…

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 S.K. Ice 的頭像
S.K. Ice

只收偽文青

S.K. Ice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(72)